證件翻譯在很多的業務中使用。而且現在出國等等都需要證件,目前常見的證件翻譯有身份證明,學歷學位證明等等,那么證件翻譯中要注意幾個方面呢?
1、證件翻譯零容錯率
證件翻譯最為突出的特點便是容錯率為零,其他翻譯之類本身存在一定的容錯率,例如文學翻譯一類甚至可以采用意譯的方式,不需要逐字逐句追究詞意,但是證件翻譯恰恰相反,證件翻譯時必須采取直譯的方式,而且翻譯時不允許出現任何錯誤或者疏漏。
2、證件格式問題
證件翻譯第二個最突出的特點就是極其考究格式,證件翻譯的譯件往往需要在正規場合使用,對于個人或者單位來說極為重要,于是在翻譯時,必須考究其格式問題,一般情況下,證件翻譯的譯件必須與證件原件的排版格式相同,在特殊要求時按照特殊要求進行排版,證件附屬的其他材料也應該遵守相應規則。
3、證件署名部分
這里證件署名部分包括:印章、簽名、單位、日期等,許多非專業翻譯公司會忽略這一部分,認為這一部分不重要,但恰恰相反,這一部分是真正代表該證件效力的地方,應該被認真翻譯,所以大家在翻譯時一定要注意。
4、翻譯公司資質
證件翻譯的譯件在使用過程中,驗證單位會校閱翻譯單位的翻譯資質,只有經過正規翻譯公司翻譯蓋章的翻譯稿件才會被認可。