什么是技術規范/技術標準?
技術規范是有關使用設備工序,執行工藝過程以及產品、勞動、服務質量要求等方面的準則和標準。當這些技術規范在法律上被確認后,就成為技術法規。
技術標準是指重復性的技術事項在一定范圍內的統一規定。標準能成為自主創新的技術基礎,源于標準指定者擁有標準中的技術要素、指標及其衍生的知識產權。它以原創性專利技術為主,通常由一個專利群來支撐,通過對核心技術的控制,很快形成排他性的技術壟斷,尤其在市場準入方面,它可采取許可方式排斥競爭對手的進入,達到市場壟斷的目的。
為什么選擇環球譯嘉?
環球譯嘉翻譯公司是國內外技術標準翻譯、技術規范翻譯專業語言服務商,我們擅長技術標準翻譯及技術規范翻譯。環球譯嘉翻譯有限公司采用ISO國際標準和翻譯行業內先進流程管理和質量監控體系,十年來,竭誠為每一位客戶提供高質量、快速度的翻譯服務,翻譯業務遍及全國。我們為國內外企業翻譯過不同行業技術標準600多個,贏得了客戶的贊譽和鼎力支持,并與多家標準化機構保持了長期的合作關系。如您有翻譯需求,請聯系我們. 我們相信,我們的服務可以為您的業務帶來更多的發展機遇!
數學公式最好在等號處轉行,如有困難時在運算符號處轉行。
數學符號如對數符號,指數符號(exp)、極限(lim)、最大(max)、最?。╩in),應用正體小寫字母。求和號(∑)、連乘號(∏)用希臘文正體大寫字母。表示標量和算符的如f(x)、xdy均用斜體。
計量單位符號用正體小寫,個別來自人名的單位符號,如w(瓦特)、F(法拉)用正體大寫字母。
6、圖
圖要在正文中提及(格式用“如圖1-1所示”),做到圖文一一對應,先見文中的文字序述,后見圖。圖一律加圖題(小五號黑體)。圖的序號和標題放在圖的正下方并以章排序,如:圖5-1(注意不要使用原文中5.1的方式)。
7、關于表格
所有表一律要編號并加表題(小五號黑體),表題在表的上方。表的序號以章排序,表題居中。表內所有文字一律用正文字體。整個表格要設置為水平居中,表格內容要設置為垂直居中。表的說明文字在表格的下方譯出(但資料來源可照抄英文)。表的格式按照原書的格式處理即可。一般不加豎線,保持原書的三條橫線。
8、人名、機構名稱
重要概念、人名、地名、組織及企業機構等名稱,應力求規范統一。譯文中人名姓、名之間的分割符(圓點),分以下四種情況處理:①安·列夫·約翰遜;②A.約翰遜;③安·A·約翰遜;④A·安·約翰遜
9、詞匯
KEY QUESTIONS應譯成“重點問題”。
KEY TERMS譯成“關鍵術語”。
REVIEW QUESTIONS譯成“復習題”。
REVIEW AND PRACTICE譯成“復習與練習”。
SUMMARY譯成“提要”。
PROBLEMS譯成“習題”。
CASE譯成“案例”