13年行業專注 助力企業全球化
— 全球語言翻譯服務商 —
翻譯看似很簡單,實際上不同行業都需要掌握一些知識。了解大致的行業才能進行翻譯,旅游翻譯也是一門專業的翻譯,那么對于旅游來說該如何翻譯呢?
旅游宣傳資料的功能有兩個:
一是傳遞信息,向外國介紹景點情況,翻譯的內容要使游客讀懂、看懂、聽懂;
二是要引起潛在的旅游者的興趣,刺激他們來中國旅游的動機。
鑒于上述翻譯目的,譯員在翻譯的過程中語言要表達準確。
譯者不僅要對源語言和目標語言有嫻熟的翻譯能力,還要有認識和處理文化差異的能力,要加強翻譯道德的培養,加強責任心,提高自身業務水平,在進行旅游景點翻譯的過程中避免各種錯誤的出現。
另外,旅游資料翻譯,在翻譯的過程中譯者不僅要全面理解原文意思,而且還要著重考慮讀者的接受和理解能力,積極發揮主觀能動性,在分析原文的基礎上要抓住主旨,采取刪減、改譯、補充說明等翻譯策略,增強譯文的可讀性,譯出符合國外表達習慣的譯本,使譯文能夠達到預期效果,起到溝通交流的目的。